Як сучасна іврит знайшла свої слова

cover

Відродження івриту як повсякденної розмовної мови є однією з найнеймовірніших лінгвістичних трансформацій в історії. Майже дві тисячі років іврит існував переважно в молитовниках, біблійних коментарях, юридичних текстах та поезії. Коли Елієзер Бен-Єгуда та рішучий гурт відроджувачів наприкінці 1880-х років вирішили зробити іврит загальною розмовною мовою сучасного єврейського суспільства, вони зіткнулися з дивною загадкою:

Як описати поїзди, банки, телеграфи чи холодильники мовою, останнє покоління носіїв якої жило у світі без усього цього?

Відповідь не була одним хитрим трюком. Замість цього сучасна іврит виросла завдяки гнучкому і часто грайливому поєднанню відновлення, деривації, запозичення та комітетських дебатів — багато з яких врешті-решт керувалися Академією івриту та її попередньою інкарнацією, Комітетом івриту.


Три двигуни створення слів у сучасній івриті

Сучасна іврит отримує свій словниковий запас із трьох основних методів. Краса полягає в тому, як бездоганно вони переплітаються.


1. Воскресіння: старі слова з новими ролями

Іноді стародавня іврит вже має слово, яке майже підходить. Лінгвісти можуть відчистити його від пилу, розширити його значення і дозволити йому служити в сучасній ролі. Цей підхід зберігає наступність із біблійною та рабинською івритом.

Приклади
Сучасне поняттяІвритСтародавнє значенняСучасне значення
ПоїздРакевет (רכבת)Від рехев (רכב) = «колісниця/транспортний засіб»Багатовагонний поїзд, яким ви їдете
ЕлектрикаХашмаль (חשמל)Таємничий термін у видінні ЄзекіїляСучасний термін для електрики
ОфісМісрад / Місдар (משרד/מסדר)Від ס־ד־ר = «порядок/упорядкування»Робоче місце або адміністративний офіс
ЗаконХок (חוק)Біблійний «статут»Сучасний правовий кодекс

2. Деривація: побудова нових слів із стародавніх коренів

Це електростанція лексикону івриту.

Іврит побудована на трилітерних коренях (шорашим), кожен з яких несе абстрактне значення. Ви можете вставити корінь у різні моделі (мішкалім), щоб створити дієслова, іменники, інструменти, професії тощо.

Ця система неймовірно продуктивна — сучасні лінгвісти створюють тисячі термінів, використовуючи її.

Приклади
Мекарер (מקרר) — «Холодильник»
  • Корінь: ק־ר־ר = холодний
  • Біблійний прикметник: кар = холодний
  • Сучасний іменник: мекарер = «річ, що робить холод»
Махшев (מחשב) — «Комп'ютер»
  • Корінь: ח־ש־ב = думати / обчислювати
  • Дієслово: лахшов = думати
  • Сучасний іменник: махшев = «обчислювальний пристрій»
Ітон (עיתון) — «Газета»
  • Корінь: ע־ת = час
  • Модель: ־ון утворює конкретні іменники
  • Значення: «те, що з'являється в регулярний час»
Тахбура (תחבורה) — «Транспорт»
  • Корінь: ח־ב־ר = з'єднувати
  • Значення: «система з'єднань» — транспортна мережа

3. Адаптація: запозичення з інших мов

Коли концепція є міжнародною або рідна назва ніколи не приживається, носії івриту просто приймають глобальне слово і надають йому івритську вимову та граматику.

Приклади
Сучасне поняттяІвритПоходженняПримітки
Телефонטלפון (телефон)Грецьке/МіжнароднеРідна альтернатива ніколи не прижилася
Телебаченняטלוויזיה (телевізья)МіжнароднеЗапозичено безпосередньо
Банкבנק (банк)Італійське/МіжнароднеПовністю прийнято
Шоколадשוקולד (шоколад)Через європейські мовиНемає рідної альтернативи
Додатокאפליקציה (аплікація)АнглійськеПоширене сучасне запозичення
Мінус (овердрафт)מינוס (мінус)МіжнароднеПовсякденний сленг
Сендвічסנדוויץ' (сендвіч)АнглійськеНатуралізована вимова

Академія івриту: тихий архітектор словника

Заснована в 1953 році (на основі Комітету івриту 1890 року), Академія івриту є офіційним органом, який:

  • створює нову термінологію для науки, технології та культури
  • регулює правопис, граматику та транслітерацію
  • затверджує або відхиляє нові пропозиції слів
  • публікує офіційні терміни у своєму віснику
Деякі успішні сучасні неологізми
ІвритЗначенняПримітки
תקליט (такліт)Платівка (вініл)Від ק־ל־ט = поглинати / записувати
צילום (цілум)ФотографіяВід צ־ל־ם = зображення/тінь
דחפור (дахпор)БульдозерВід ח־פ־ר = копати
מצלמה (мацлема)Камера«Пристрій, що зображує»

Мова водночас стародавня і зовсім нова

Словниковий запас сучасної івриту — це незвичайний гібрид. Її корені та моделі мають тисячі років, але деякі об'єкти, які вони описують, як-от комп'ютери, вакцини чи подкасти, зовсім нові. Деякі слова приходять з англійської, російської, французької та арабської. Інші походять від пророків, учених та середньовічних поетів.

Результатом є мова, яка переносить ДНК античності в повсякденне життя: мова, яка може обговорювати астрофізику та демократію, використовуючи ті самі первинні матеріали, які колись використовувалися для пророцтв і поезії. Сучасна іврит — це найближче, що лінгвістика має до експерименту з подорожжю в часі, і вона продовжує розвиватися щодня.