Як сучасна іврит знайшла свої слова

Відродження івриту як повсякденної розмовної мови є однією з найнеймовірніших лінгвістичних трансформацій в історії. Майже дві тисячі років іврит існував переважно в молитовниках, біблійних коментарях, юридичних текстах та поезії. Коли Елієзер Бен-Єгуда та рішучий гурт відроджувачів наприкінці 1880-х років вирішили зробити іврит загальною розмовною мовою сучасного єврейського суспільства, вони зіткнулися з дивною загадкою:
Як описати поїзди, банки, телеграфи чи холодильники мовою, останнє покоління носіїв якої жило у світі без усього цього?
Відповідь не була одним хитрим трюком. Замість цього сучасна іврит виросла завдяки гнучкому і часто грайливому поєднанню відновлення, деривації, запозичення та комітетських дебатів — багато з яких врешті-решт керувалися Академією івриту та її попередньою інкарнацією, Комітетом івриту.
Три двигуни створення слів у сучасній івриті
Сучасна іврит отримує свій словниковий запас із трьох основних методів. Краса полягає в тому, як бездоганно вони переплітаються.
1. Воскресіння: старі слова з новими ролями
Іноді стародавня іврит вже має слово, яке майже підходить. Лінгвісти можуть відчистити його від пилу, розширити його значення і дозволити йому служити в сучасній ролі. Цей підхід зберігає наступність із біблійною та рабинською івритом.
Приклади
| Сучасне поняття | Іврит | Стародавнє значення | Сучасне значення |
|---|---|---|---|
| Поїзд | Ракевет (רכבת) | Від рехев (רכב) = «колісниця/транспортний засіб» | Багатовагонний поїзд, яким ви їдете |
| Електрика | Хашмаль (חשמל) | Таємничий термін у видінні Єзекіїля | Сучасний термін для електрики |
| Офіс | Місрад / Місдар (משרד/מסדר) | Від ס־ד־ר = «порядок/упорядкування» | Робоче місце або адміністративний офіс |
| Закон | Хок (חוק) | Біблійний «статут» | Сучасний правовий кодекс |
2. Деривація: побудова нових слів із стародавніх коренів
Це електростанція лексикону івриту.
Іврит побудована на трилітерних коренях (шорашим), кожен з яких несе абстрактне значення. Ви можете вставити корінь у різні моделі (мішкалім), щоб створити дієслова, іменники, інструменти, професії тощо.
Ця система неймовірно продуктивна — сучасні лінгвісти створюють тисячі термінів, використовуючи її.
Приклади
Мекарер (מקרר) — «Холодильник»
- Корінь: ק־ר־ר = холодний
- Біблійний прикметник: кар = холодний
- Сучасний іменник: мекарер = «річ, що робить холод»
Махшев (מחשב) — «Комп'ютер»
- Корінь: ח־ש־ב = думати / обчислювати
- Дієслово: лахшов = думати
- Сучасний іменник: махшев = «обчислювальний пристрій»
Ітон (עיתון) — «Газета»
- Корінь: ע־ת = час
- Модель: ־ון утворює конкретні іменники
- Значення: «те, що з'являється в регулярний час»
Тахбура (תחבורה) — «Транспорт»
- Корінь: ח־ב־ר = з'єднувати
- Значення: «система з'єднань» — транспортна мережа
3. Адаптація: запозичення з інших мов
Коли концепція є міжнародною або рідна назва ніколи не приживається, носії івриту просто приймають глобальне слово і надають йому івритську вимову та граматику.
Приклади
| Сучасне поняття | Іврит | Походження | Примітки |
|---|---|---|---|
| Телефон | טלפון (телефон) | Грецьке/Міжнародне | Рідна альтернатива ніколи не прижилася |
| Телебачення | טלוויזיה (телевізья) | Міжнародне | Запозичено безпосередньо |
| Банк | בנק (банк) | Італійське/Міжнародне | Повністю прийнято |
| Шоколад | שוקולד (шоколад) | Через європейські мови | Немає рідної альтернативи |
| Додаток | אפליקציה (аплікація) | Англійське | Поширене сучасне запозичення |
| Мінус (овердрафт) | מינוס (мінус) | Міжнародне | Повсякденний сленг |
| Сендвіч | סנדוויץ' (сендвіч) | Англійське | Натуралізована вимова |
Академія івриту: тихий архітектор словника
Заснована в 1953 році (на основі Комітету івриту 1890 року), Академія івриту є офіційним органом, який:
- створює нову термінологію для науки, технології та культури
- регулює правопис, граматику та транслітерацію
- затверджує або відхиляє нові пропозиції слів
- публікує офіційні терміни у своєму віснику
Деякі успішні сучасні неологізми
| Іврит | Значення | Примітки |
|---|---|---|
| תקליט (такліт) | Платівка (вініл) | Від ק־ל־ט = поглинати / записувати |
| צילום (цілум) | Фотографія | Від צ־ל־ם = зображення/тінь |
| דחפור (дахпор) | Бульдозер | Від ח־פ־ר = копати |
| מצלמה (мацлема) | Камера | «Пристрій, що зображує» |
Мова водночас стародавня і зовсім нова
Словниковий запас сучасної івриту — це незвичайний гібрид. Її корені та моделі мають тисячі років, але деякі об'єкти, які вони описують, як-от комп'ютери, вакцини чи подкасти, зовсім нові. Деякі слова приходять з англійської, російської, французької та арабської. Інші походять від пророків, учених та середньовічних поетів.
Результатом є мова, яка переносить ДНК античності в повсякденне життя: мова, яка може обговорювати астрофізику та демократію, використовуючи ті самі первинні матеріали, які колись використовувалися для пророцтв і поезії. Сучасна іврит — це найближче, що лінгвістика має до експерименту з подорожжю в часі, і вона продовжує розвиватися щодня.
