Как современный иврит нашёл свои слова

cover

Возрождение иврита как повседневного разговорного языка является одной из самых невероятных лингвистических трансформаций в истории. Почти две тысячи лет иврит существовал преимущественно в молитвенниках, библейских комментариях, юридических текстах и поэзии. Когда Элиэзер Бен-Иегуда и решительный круг возродителей в конце 1880-х годов решили сделать иврит общим разговорным языком современного еврейского общества, они столкнулись со странной загадкой:

Как описать поезда, банки, телеграфы или холодильники на языке, последнее поколение носителей которого жило в мире без всего этого?

Ответом не был один хитрый трюк. Вместо этого современный иврит вырос благодаря гибкому и часто игривому сочетанию обновления, деривации, заимствования и комитетских дебатов — многие из которых в конечном итоге управлялись Академией языка иврит и её предшественницей, Комитетом языка иврит.


Три двигателя создания слов в современном иврите

Современный иврит получает свой словарный запас из трёх основных методов. Красота заключается в том, как безупречно они переплетаются.


1. Воскрешение: старые слова с новыми ролями

Иногда древний иврит уже имеет слово, которое почти подходит. Лингвисты могут стряхнуть с него пыль, расширить его значение и позволить ему служить в современной роли. Этот подход сохраняет преемственность с библейским и раввинским ивритом.

Примеры
Современное понятиеИвритДревнее значениеСовременное значение
ПоездРакевет (רכבת)От рехев (רכב) = «колесница/транспортное средство»Многовагонный поезд, на котором вы едете
ЭлектричествоХашмаль (חשמל)Таинственный термин в видении ИезекииляСовременный термин для электричества
ОфисМисрад / Мисдар (משרד/מסדר)От ס־ד־ר = «порядок/упорядочение»Рабочее место или административный офис
ЗаконХок (חוק)Библейский «устав»Современный правовой кодекс

2. Деривация: построение новых слов из древних корней

Это электростанция лексикона иврита.

Иврит построен на трёхбуквенных корнях (шорашим), каждый из которых несёт абстрактное значение. Вы можете вставить корень в различные модели (мишкалим), чтобы создать глаголы, существительные, инструменты, профессии и многое другое.

Эта система невероятно продуктивна — современные лингвисты создают тысячи терминов, используя её.

Примеры
Мекарер (מקרר) — «Холодильник»
  • Корень: ק־ר־ר = холодный
  • Библейское прилагательное: кар = холодный
  • Современное существительное: мекарер = «вещь, которая делает холод»
Махшев (מחשב) — «Компьютер»
  • Корень: ח־ש־ב = думать / вычислять
  • Глагол: лахшов = думать
  • Современное существительное: махшев = «вычислительное устройство»
Итон (עיתון) — «Газета»
  • Корень: ע־ת = время
  • Модель: ־ון образует конкретные существительные
  • Значение: «то, что появляется в регулярное время»
Тахбура (תחבורה) — «Транспорт»
  • Корень: ח־ב־ר = соединять
  • Значение: «система соединений» — транспортная сеть

3. Адаптация: заимствование из других языков

Когда концепция является международной или родное словотворчество никогда не приживается, носители иврита просто принимают глобальное слово и придают ему ивритское произношение и грамматику.

Примеры
Современное понятиеИвритПроисхождениеПримечания
Телефонטלפון (телефон)Греческое/МеждународноеРодная альтернатива никогда не прижилась
Телевидениеטלוויזיה (телевизья)МеждународноеЗаимствовано напрямую
Банкבנק (банк)Итальянское/МеждународноеПолностью принято
Шоколадשוקולד (шоколад)Через европейские языкиНет родной альтернативы
Приложениеאפליקציה (апликация)АнглийскоеРаспространённое современное заимствование
Минус (овердрафт)מינוס (минус)МеждународноеПовседневный сленг
Сэндвичסנדוויץ' (сендвич)АнглийскоеНатурализованное произношение

Академия языка иврит: тихий архитектор словаря

Основанная в 1953 году (на основе Комитета языка иврит 1890 года), Академия языка иврит является официальным органом, который:

  • создаёт новую терминологию для науки, технологии и культуры
  • регулирует правописание, грамматику и транслитерацию
  • утверждает или отклоняет новые предложения слов
  • публикует официальные термины в своём вестнике
Некоторые успешные современные неологизмы
ИвритЗначениеПримечания
תקליט (таклит)Пластинка (винил)От ק־ל־ט = поглощать / записывать
צילום (цилум)ФотографияОт צ־ל־ם = изображение/тень
דחפור (дахпор)БульдозерОт ח־פ־ר = копать
מצלמה (мацлема)Камера«Устройство, которое изображает»

Язык одновременно древний и совершенно новый

Словарный запас современного иврита — это необычный гибрид. Его корни и модели насчитывают тысячи лет, но некоторые объекты, которые они описывают, такие как компьютеры, вакцины или подкасты, совершенно новые. Некоторые слова приходят из английского, русского, французского и арабского. Другие происходят от пророков, учёных и средневековых поэтов.

Результатом является язык, который переносит ДНК античности в повседневную жизнь: язык, который может обсуждать астрофизику и демократию, используя те же исходные материалы, которые когда-то использовались для пророчеств и поэзии. Современный иврит — это ближайшее, что есть у лингвистики к эксперименту с путешествием во времени, и он продолжает развиваться каждый день.