Como o hebraico moderno encontrou suas palavras

cover

O renascimento do hebraico como língua falada cotidiana é uma das transformações linguísticas mais improváveis já registradas. Por quase dois mil anos, o hebraico viveu principalmente em livros de orações, comentários bíblicos, escritos jurídicos e poesia. Quando Eliezer Ben-Yehuda e um círculo determinado de revitalizadores se propuseram no final dos anos 1880 a fazer do hebraico o vernáculo comum de uma sociedade judaica moderna, eles enfrentaram um enigma estranho:

Como descrever trens, bancos, telégrafos ou geladeiras em uma língua cuja última geração de falantes nativos viveu em um mundo sem nenhum deles?

A resposta não foi um único truque inteligente. Em vez disso, o hebraico moderno cresceu através de uma mistura flexível e muitas vezes lúdica de renovação, derivação, empréstimo e debates de comitês — muitos deles eventualmente supervisionados pela Academia da Língua Hebraica e sua encarnação anterior, o Comitê da Língua Hebraica.


Os três motores da criação de palavras no hebraico moderno

O hebraico moderno obtém seu vocabulário de três métodos principais. A beleza está em como eles se entrelaçam perfeitamente.


1. Ressurreição: palavras antigas com novos papéis

Às vezes, o hebraico antigo já tem uma palavra que quase se encaixa. Os linguistas podem desempoeirá-la, esticar seu significado e deixá-la servir em um papel moderno. Essa abordagem mantém a continuidade com o hebraico bíblico e rabínico.

Exemplos
Conceito modernoHebraicoSignificado antigoSignificado moderno
TremRakevet (רכבת)De rekhev (רכב) = "carruagem/veículo"Um trem de vários vagões em que você viaja
EletricidadeChashmal (חשמל)Um termo misterioso na visão de EzequielO termo moderno para eletricidade
EscritórioMisrad / Misdar (משרד/מסדר)De ס־ד־ר = "ordem/arranjo"Um local de trabalho ou escritório administrativo
LeiChok (חוק)"Estatuto" bíblicoUm código legal moderno

2. Derivação: construir novas palavras a partir de raízes antigas

Este é o motor do léxico hebraico.

O hebraico é construído sobre raízes de três letras (shorashim), cada uma carregando um significado abstrato. Você pode inserir a raiz em diferentes padrões (mishkalim) para produzir verbos, substantivos, ferramentas, profissões e muito mais.

Este sistema é incrivelmente produtivo — linguistas modernos criam milhares de termos usando-o.

Exemplos
Mekarer (מקרר) – "Geladeira"
  • Raiz: ק־ר־ר = frio
  • Adjetivo bíblico: kar = frio
  • Substantivo moderno: mekarer = "a coisa que faz frio"
Makhshev (מחשב) – "Computador"
  • Raiz: ח־ש־ב = pensar / calcular
  • Verbo: lakhshov = pensar
  • Substantivo moderno: makhshev = "o dispositivo calculador"
Iton (עיתון) – "Jornal"
  • Raiz: ע־ת = tempo
  • Padrão: ־ון forma substantivos concretos
  • Significado: "aquilo que aparece em momentos regulares"
Tachbura (תחבורה) – "Transporte"
  • Raiz: ח־ב־ר = conectar
  • Significado: "sistema de conexões" – uma rede de transporte

3. Adaptação: emprestar de outros idiomas

Quando um conceito é internacional, ou uma cunhagem nativa nunca se estabelece, os falantes de hebraico simplesmente adotam a palavra global e dão a ela pronúncia e gramática hebraicas.

Exemplos
Conceito modernoHebraicoOrigemNotas
Telefoneטלפון (telefon)Grego/InternacionalA alternativa nativa nunca se estabeleceu
Televisãoטלוויזיה (televizya)InternacionalEmprestado diretamente
Bancoבנק (bank)Italiano/InternacionalTotalmente adotado
Chocolateשוקולד (shokolad)Via línguas europeiasSem alternativa nativa
Aplicativoאפליקציה (aplikatsya)InglêsEmpréstimo moderno comum
Menos (cheque especial)מינוס (minus)InternacionalGíria cotidiana
Sanduícheסנדוויץ' (sendvich)InglêsPronúncia naturalizada

A Academia da Língua Hebraica: o arquiteto silencioso por trás do dicionário

Fundada em 1953 (baseando-se no Comitê da Língua Hebraica de 1890), a Academia da Língua Hebraica é a autoridade oficial que:

  • cunha nova terminologia para ciência, tecnologia e cultura
  • regula ortografia, gramática e transliteração
  • aprova ou rejeita propostas de novas palavras
  • publica termos oficiais em seu boletim
Algumas cunhagens modernas bem-sucedidas
HebraicoSignificadoNotas
תקליט (taklit)Disco (vinil)De ק־ל־ט = absorver / gravar
צילום (tsilum)FotografiaDe צ־ל־ם = imagem/sombra
דחפור (dachpor)EscavadeiraDe ח־פ־ר = cavar
מצלמה (matzlema)Câmera"Dispositivo que captura imagens"

Uma língua ao mesmo tempo antiga e totalmente nova

O vocabulário do hebraico moderno é um híbrido incomum. Suas raízes e padrões têm milhares de anos, mas alguns dos objetos que eles descrevem, como computadores, vacinas ou podcasts, são totalmente novos. Algumas palavras vêm do inglês, russo, francês e árabe. Outras vêm de profetas, estudiosos e poetas medievais.

O resultado é uma língua que carrega o DNA da antiguidade para a vida cotidiana: uma língua que pode discutir astrofísica e democracia usando as mesmas matérias-primas que uma vez foram usadas para profecia e poesia. O hebraico moderno é a coisa mais próxima que a linguística tem de um experimento de viagem no tempo, e continua evoluindo todos os dias.